Thursday, December 3, 2009

ถวายพระพรพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในวันเฉลิมพระชนมพรรษา


ถวายพระพร
เนื่องในวันเฉลิมพระชนมพรรษา
5 ธันวาคม พ.ศ. 2552





Divā tapati ādicco,
ทิวา ตปติ อาทิจฺโจ,
พระอาทิตย์สว่างในกลางวัน,

Rattimābhāti candimā;
รตฺติมาภาติ จนฺทิมา
;
พระจันทร์ทอแสงในกลางคืน;

Sannaddho khattiyo tapati,
สนฺนทฺโธ ขตฺติโย ตปติ
,
กษัตริย์ทรงเกราะงามสง่า,

Jhāyī tapati brāhmaṇo;
ฌายี ตปติ พฺราหฺมโณ
;
พราหมณ์เจริญฌานสง่างาม;

Atha sabbamahorattiṃ,
อถ สพฺพมโหรตฺตึ
,
แต่ตลอดกาลทั้งกลางวันและกลางคืน.

Buddho tapati tejasā.
พุทฺโธ ตปติ เตชสา
พระพุทธเจ้ารุ่งเรืองด้วยพระเดช,


ด้วยอำนาจสัจจวาจา และอานิสงส์การอ่านสังวัธยายพระไตรปิฎก
ถวายเป็นพระราชกุศลแด่ สถาบันพระมหากษัตริย์พุทธมามกะ
ขอให้ประเทศและข้าพเจ้า ปราศจากภยันตราย และเจริญรุ่งเรืองทุกเมื่อ เทอญ



ด้วยเกล้าด้วยกระหม่อม ขอเดชะ

Monday, November 30, 2009

World Tipitaka Celebration


การสร้าง "พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน" ตามรอย "พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม"
เป็นความสำเร็จของอารยธรรมภูมิปัญญาไทยสากล






เมื่อ 116 ปีมาแล้ว พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้โปรดให้จัดพิมพ์พระไตรปิฎก ภาษาปาฬิ (ภาษาบาลี) เป็นฉบับพิมพ์ชุดหนังสือเป็นครั้งแรก ซึ่งปัจจุบันอาจดูว่าการพิมพ์พระไตรปิฎกเป็นเรื่องธรรมดา แต่ในประวัติศาสตร์ ในช่วงปี 2436 นับว่าเป็นช่วงเวลาที่สำคัญอย่างยิ่งต่อความมั่นคงของชาติ เพราะขณะนั้นประเทศในเอเชียส่วนใหญ่ได้ตกเป็นเมืองขึ้นของมหาอำนาจตะวันตก ส่วนประเทศไทยก็กำลังเผชิญวิกฤตการณ์ร้ายแ รงของการล่าอาณานิคมจากตะวันตก







การที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู ่หัว ได้พระราชทานพระไตรปิฎก จปร. ทั่วประเทศ ในยุคที่ชาติมีวิกฤตทางการเมืองระหว่างประเทศนั้น อาจกล่าวได้ว่าเป็นการสร้างขวัญของความสามัคคีร่วมใจกันในทางธัมมะ อันเป็นยุทธศาสตร์และจิตวิทยาในการรักษาเอกราชของประเทศไทย ซึ่งต่อมาข้อขัดแย้งระหว่างไทยกับตะวันตกก็ยุติด้วยการเจรจาในปี 2436 ซึ่งเป็นปีที่จัดพิมพ์พระไตรปิฎกสำเร็จหลังจากที่ดำเนินการจัดสร้างมานานกว่า 6 ปี





การสร้างพระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม เป็นการแสดงถึงภูมิปัญญาไทยที่ก้าวล้ำนำยุค โดยการนำเทคโนโลยีการพิมพ์ของตะวันตก มาพิมพ์คลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ ได้แก่คำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า








การจัดพิมพ์พระไตรปิฎก ฉบับอักษรสยามชุดนี้ เป็นการเปลี่ยนการบันทึกคำสอนในใบลานของพระพุทธศาสนา จำนวนกว่า 50,000 แผ่น มาจัดพิมพ์เป็นหนังสือถึง 15,000 หน้ากระดาษ รวม 39 เล่ม ซึ่งนับเป็นการเปลี่ยนแปลงทางประวัติศาสตร ์ในรอบ 2 พันปี





ที่สำคัญพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ยังได้โปรดให้ส่งพระไตรปิฎกชุดนี้ไปพระราชทานแก่ 260 สถาบันในนานาชาติ ไม่น้อยกว่า 30 ประเทศทั่วโลกในปัจจุบัน

ปัจจัยการสร้างเครือข่ายใน นานาชาตินี้ มีส่วนสำคัญให้นานาชาติช่วยเหลือประเทศไทย ให้พ้นจากการกดดันของมหาอำนาจในอดีต และในปัจจุบันพระไตรปิฎก จปร. ของชาวไทยก็ยังเก็บรักษาไว้เป็นสมบัติล้ำค ่าในสถาบันภูมิปัญญาทั่วโลก







คุณหญิงแสงเดือน ณ นคร ประธานจัดงานฯ กล่าวว่า มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯเพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์ และกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ร่วมกับกระทรวงกลาโหม จัดพิธีสมโภชพระไตรปิฎกสากลและถวายถวายแด่ สมเด็จพระสังฆราช ในปี 2552 ซึ่งปีนี้เป็นการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลชุ ด 40 เล่ม ซึ่งจัดพิมพ์ตามรอยพระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ 5

ที่ผ่านมาโครงการพระไตรปิฎกสากล ได้ดำเนินการอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 2524 จนถึงปัจจุบัน โดยใช้เวลาในการดำเนินงานเป็นเวลาถึง 10 ปี และขณะนี้ได้มีการพระราชทานพระไตรปิฏกสากล เป็นพระธัมมทานจากประเทศไทยไปแล้วกว่า 38 สถาบัน ใน 18 ประเทศทั่วโลก ทั้งนี้การถวายพระไตรปิฎกสากล แด่สมเด็จพระสังฆราช ผู้ทรงมีความบริสุทธิ์ในศีลาจาริยวัตรและพ ระธัมมวินัย ในวาระที่ทรงเจริญพระชันษา 96 ปี




การบำเพ็ญทานกิริยาสร้างพระไตรปิฎกถือเป็นกุศลอันเลิศ และเป็นการสืบทอดพระไตรปิฎก ซึ่งเป็นสถาบันพระพุทธศาสนา

ด้านพลเอกอภิชาต เพ็ญกิตติ ปลัดกระทรวงกลาโหม กล่าวว่า กระทรวงกลาโหม ในฐานะที่เป็นสถาบันหลักที่จัดพิมพ์พระไตร ปิฎก จปร. อักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ 5 ซึ่งถือเป็นเกียรติสูงส่งในการสร้างพระไตร ปิฎก จปร. ชุดประวัติศาสตร์ของโลกในอดีต ซึ่งปัจจุบันเป็นฉบับที่เป็นรากฐานของการจ ัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ดังนั้นกระทรวงกลาโหมจึงถือเป็นภารกิจหลัก ในการเข้าร่วมสมโภชพระไตรปิฎก อักษรโรมันชุดสมบูรณ์ที่จัดพิมพ์ขึ้นใหม่ใ นประเทศไทย

พิธีนี้จัดขึ้นเพื่อถวายแด่สมเด็จพระสังฆราชในปี 2552 พร้อมทั้งเป็นการถวายเพื่อเป็นพระราชกุศล แด่พระบาทสมเด็จพระเจาอยู่หัว และ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ผู้ทรงเป็นพุทธมามกะผู้ทรงพระคุณอันประเสริฐ



ทั้งนี้สมเด็จพระเจ้าลูกเธอเจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์อัครราชกุมารี จะเสด็จทรงเป็นประธานในการสมโภชและถวายพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ตามรอยพระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ในวันที่ 24 พฤศจิกายน 2552 ณ พระอุโบสถ วัดพระศรีรัตนศาสดาราม

จดหมายเหตุดิจิทัลจากกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ผู้ดำเนินโครงการพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน พ.ศ. 2542-ปัจจุบัน

Digital Archives from the M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society's World Tipiṭaka Project in Roman Script, 1999-2009.

World Tipiṭaka Project :
Tipitakaquotation
www.tipitakahall.net
www.tipitakahall.info
www.dhammasociety.org

Archives 1999-present :
World Tipitaka Council B.E.2500 (1956)
World Tipiṭaka in Roman Script
Tipitaka Studies Reference 2007
Royal Patron of Tipitaka

Saturday, November 21, 2009

คำอารัมภบทเฉลิมพระเกียรติ ปลัดกระทรวงกลาโหม

ตัวอย่างหนังสืออนุสรณ์
ธัมมบท 100 บท จากพระไตรปิฎก
และ
อารัมภบทเฉลิมพระเกียรติ โดย พลเอก อภิชาติ เพ็ญกิตติ ในเล่ม






พิธีสมโภช/ถวายพระไตรปิฎกสากลแด่สมเด็จพระสังฆราช กระทรวงกลาโหม


พลเอก อภิชาติ เพ็ญกิตติ
ปลัดกระทรวงกลาโหม

คุณหญิงแสงเดือน ณ นคร
ประธานจัดงานฯ

และ

นายกกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ
ผู้ดำเนินโครงการจัดพิมพ์พระไตรปิฎก

รองราชเลขานุการในพระองค์ ในสมเด็จพระนางเจ้าพระบรมราชินีนาถฯ

และ ผู้แทนจากสถาบันทหาร 3 เหล่าทัพ

แถลงข่าวพิธีสมโภชและถวายพระไตรปิฎกสากล
แด่สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปรินายก
วันพฤหัสบดีที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552 เวลา 14.00 น.
ศาลาว่าการกลาโหม ถนนสนามไชย เขตพระนคร
ห้องสุรศักดิ์มนตรี ชั้น2 สำนักงานปลัดกระทรวงกลาโหม






ในวโรกาสที่สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายกทรงเจริญพระชันษา 96 ปี มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์ และกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาคฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ร่วมกับกระทรวงกลาโหม จัดพิธีสมโภชพระไตรปิฎกสากลและถวายแด่สมเด็จพระสังฆราช โดยสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี จะเสด็จทรงเป็นประธาน ในวันที่ 24 พฤศจิกายน พ.ศ.2552 ณ พระอุโบสถวัดพระศรีรัตนศาสดาราม ในพระบรมมหาราชวัง


พระไตรปิฎกสากล อักษโรมัน ชุด 40 เล่ม ที่พิมพ์ขึ้นเป็นพิเศษในปี พ.ศ. 2552 นี้ เป็นการจัดพิมพ์ตามรอย พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ 5

เมื่อ 116 ปีมาแล้ว พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้โปรดให้เสนาบดีกระทรวงกลาโหมเป็นประธานในการจัดพิมพ์พระไตรปิฎก ภาษาปาฬิ (เดิมเรียก บาลี) เป็นฉบับพิมพ์เป็นชุดเป็นครั้งแรก ปัจจุบันอาจดูว่าการพิมพ์หนังสือพระไตรปิฎกเป็นเรื่องธรรมดา แต่ในบริบทประวัติศาสตร์ ร.ศ. 112 (พ.ศ. 2436) นับเป็นช่วงเวลาที่สำคัญอย่างยิ่งยวดต่อความมั่นคงแห่งชาติ เพราะขณะนั้นประเทศในเอเซียส่วนใหญ่ ได้ตกเป็นเมืองขึ้นของมหาอำนาจตะวันตกส่วนที่เหลือ เช่น กรุงสยาม ก็กำลังเผชิญวิกฤตการณ์ร้ายแรงของการล่าอาณานิคมจากตะวันตก

การที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้พระราชทานพระไตรปิฎก จปร. ชุดนี้ไปทั่วกรุงสยาม ในยุคที่ชาติมีวิกฤติทางการเมืองระหว่างประเทศ อาจกล่าวได้ว่า เป็นการสร้างขวัญของความสมัครสมานร่วมใจกันในทางธัมมะ อันเป็นยุทธศาสตร์และจิตวิทยาอันชาญฉลาด ในการรักษาเอกราชสยามด้วยขันติธัมม์และปัญญา เพราะต่อมาข้อขัดแย้งระหว่างไทยกับตะวันตกก็ยุติด้วยการเจรจา ในปี พ.ศ. 2436 (ร.ศ. 112) ซึ่งเป็นปีที่จัดพิมพ์พระไตรปิฎกอักษรสยามสำเร็จพอดี หลังจากที่ดำเนินจัดสร้างมานานกว่า 6 ปี

นอกจากนี้การพิมพ์พระไตรปิฎก จปร. ปัจจุบันยังถือเป็นการพิมพ์ที่เป็นเลิศ และเป็นชุดหนังสือครั้งแรกของโลก การพิมพ์พระไตรปิฎกภาษาปาฬิด้วยอักษรสยามแทนอักษรขอมโบราณ เป็นการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่สำคัญยิ่งในประวัติศาสตร์ภูมิปัญญา

พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ยังแสดงภูมิปัญญาไทยในการนำเทคโนโลยีการพิมพ์ของตะวันตก มาพิมพ์คลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ อันเป็นคำทรงสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ซึ่งการเปลี่ยนการบันทึกคำสอนในใบลานกว่า 50,000 แผ่น มาจัดพิมพ์เป็นหนังสือถึง 15,000 หน้ากระดาษ รวม 39 เล่ม เป็นการเปลี่ยนแปลงทางประวัติศาสตร์ในรอบ 2 พันปี และที่สำคัญยังได้จัดส่งพระราชทานพระไตรปิฎกฉบับนี้ไปยัง 260 สถาบันในนานาชาติไม่น้อยกว่า 30 ประเทศทั่วโลก ปัจจัยการสร้างเครือข่ายในนานาประเทศนี้ มีส่วนสำคัญให้นานาชาติช่วยเหลือสยาม ให้พ้นการกดดันของมหาอำนาจบางประเทศในอดีต และในปัจจุบันพระไตรปิฎก จปร. ของชาวไทยก็ยังเก็บรักษาใว้เป็นสมบัติล้ำค่า ในสถาบันภูมิปัญญาทั่วโลก

กระทรวงกลาโหม ในฐานะที่เป็นสถาบันหลักที่จัดพิมพ์พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ 5 ถือเป็นเกียรติสูงส่งที่ในอดีตได้มีส่วนในการสร้างพระไตรปิฎก จปร. ชุดประวัติศาสตร์ของโลก ซึ่งปัจจุบันเป็นรากฐานของการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ด้วยเหตุนี้กระทรวงกลาโหม จึงถือเป็นภารกิจหลักที่จะเข้าร่วมในการสมโภชพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ชุดสมบูรณ์ 40 เล่ม ที่ได้จัดพิมพ์ใหม่ในประเทศไทย เพื่อน้อมถวายแด่สมเด็จพระสังฆราชในปีนี้ ซึ่งเป็นเรื่องของวัฒนธรรมทางปัญญาและสถาบันแห่งชาติ และเป็นงานที่จัดขึ้นเพื่อถวายเป็นพระราชกุศล แด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จ พระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ผู้ทรงเป็นพุทธมามกะผู้ทรงพระคุณอันประเสริฐด้วย







คำแถลงข่าว
การสมโภชและถวายพระไตรปิฎกสากลแด่สมเด็จพระสังฆราช
โดย
พลเอก อภิชาติ เพ็ญกิตติ ปลัดกระทรวงกลาโหม


เมื่อ 116 ปีมาแล้ว พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้ทรงจัดพิมพ์พระไตรปิฎกเป็นชุดหนังสือ ฉบับพิมพ์ชุดแรกของโลก ปัจจุบันเรียกว่า พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม พ.. 2436

การจัดพิมพ์พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม เป็นการแสดงภูมิปัญญาไทยในการนำเทคโนโลยีการพิมพ์ของตะวันตก มาจัดพิมพ์คลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ อันเป็นคำทรงสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า การพิมพ์ครั้งนั้นเป็นการเปลี่ยนแปลงเทคโนโลยีการบันทึกในใบลานกว่า 50,000 แผ่น มาจัดพิมพ์เป็นหนังสือถึง 15,000 หน้ากระดาษ รวม 39 เล่ม ซึ่งเป็นการเปลี่ยนแปลงทางประวัติศาสตร์ในรอบ 2 พันปี และที่สำคัญยังได้พระราชทานพระไตรปิฎกนี้ไปยัง 260 สถาบันสำคัญ ไม่น้อยกว่า 30 ประเทศทั่วโลก การสร้างเครือข่ายในนานาประเทศดังกล่าว มีส่วนสำคัญให้นานาชาติ ช่วยเหลือสยามประเทศให้พ้นการกดดันของมหาอำนาจในอดีต และปัจจุบันพระไตรปิฎก จปร. ของชาวไทย ยังคงเก็บรักษาใว้เป็นสมบัติล้ำค่าในสถาบันภูมิปัญญาทั่วโลก ดังข้อมูลในหนังสือ “ธัมมบท 100 บท จากพระไตรปิฎก” ซึ่งจะมอบเป็นธัมมทานแก่สื่อมวลชนในวันนี้

กระทรวงกลาโหม ในฐานะที่เป็นสถาบันแห่งชาติ ที่เป็นหลักในการจัดพิมพ์พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ 5 ถือเป็นเกียรติอันสูงส่งในอดีต ที่ได้สร้างพระไตรปิฎก จปร. ชุดประวัติศาสตร์ของโลก ซึ่งปัจจุบันเป็นรากฐานของการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ด้วยเหตุนี้กระทรวงกลาโหม จึงถือเป็นภารกิจหลักที่จะเข้าร่วมในการสมโภชพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ชุดสมบูรณ์ที่จัดพิมพ์ขึ้นใหม่ในประเทศไทย เพื่อถวายแด่สมเด็จพระสังฆราชในปีนี้ ซึ่งเป็นภารกิจทางปัญญาของสถาบันทหารไทย และเป็นงานที่จัดขึ้นเพื่อถวายเป็นพระราชกุศล แด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ผู้ทรงเป็นพุทธมามกะผู้ทรงพระคุณอันประเสริฐด้วย




คำแถลงข่าว
การสมโภชและถวายพระไตรปิฎกสากลแด่สมเด็จพระสังฆราช
โดย
คุุณหญิงแสงเดือน ณ นคร ประธานจัดงานสมโภชและถวายพระไตรปิฎก




ในนามของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ซึ่งดำเนินงานโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์ ร่วมกับกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์ ดิฉันรู้สึกปลื้มปีติเป็นอย่างยิ่ง ที่กระทรวงกลาโหมให้เกียรติโครงการ โดยเข้าร่วมการจัดพิธีสมโภชและถวายพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมันแด่สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก โดยสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี จะเสด็จทรงเป็นประธาน ในวันที่ 24 พฤศจิกายน 2552 ณ อุโบสถวัดพระศรีรัตนศาสดาราม

สมเด็จพระสังฆราชพระองค์นี้ได้ทรงอุปถัมภ์โครงการพระไตรปิฎกตั้งแต่ปี พ.. 2542 ต้องใช้เวลาดำเนินงานมาถึงวันนี้เป็นเวลา 10 ปี บัดนี้ ได้มีการพระราชทานพระไตรปิฎกเป็นพระธัมมทานจากประเทศไทยไปแล้ว กว่า 38 สถาบัน ใน 18 ประเทศทั่วโลก การน้อมถวายพระไตรปิฎกสากล ในวาระที่ทรงเจริญพระชันษา 96 ปี แด่สมเด็จพระสังฆราชผู้ทรงมีความบริสุทธิ์ในการรักษาพระธัมมวินัย และเคร่งครัดในศีลาจริยวัตร จึงเป็นการบำเพ็ญกุศลธัมมทานอันเลิศ และเป็นการสืบทอดพระไตรปิฎก ซึ่งเป็นสถาบันพระพุทธศาสนา

ในฐานะที่มูลนิธิเป็นองค์กรในพระบรมราชินูปถัมภ์สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์ฯ ขอน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวายบุญกิริยาในการจัดงานสมโภชและถวายพระไตรปิฎก สากลเป็นพระราชกุศลแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระบรมราชินีนาถฯ ผู้ทรงพระคุณอันประเสริฐ




Friday, November 20, 2009

เทคโนโลยีกับการศึกษาและความมั่นคงแห่งชาติ


ผู้บัญชาการโรงเรียนนายร้อยพระจุลจอมเกล้า รับมอบหนังสือพระไตรปิฎกฉบับย่อ
ซึ่งเป็นฉบับรวบรวมตัวอย่างชุด
39 เล่ม
จาก อุปนายกราชบัณฑิตยสถาน
ผู้บรรยายพิเศษในการประชุมสภาอาจารย์

การบรรยายพิเศษ

เรื่อง
เทคโนโลยีการศึกษาและความมั่นคงแห่งชาติ :
กรณีศึกษา... อริยสัจจะ กับภาวะโลกร้อน


โดย


. ดร. เปี่ยมศักดิ์ เมนะเศวรต
ราชบัณฑิต และอุปนายกราชบัณฑิตยสถาน
และ
กรรมการโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล
ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

สื่อผสมสารนิเทศประกอบการบรรยาย เรื่อง พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม
สนับสนุนโดยกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ

การบรรยายพิเศษ

เรื่อง
เทคโนโลยีการศึกษาและความมั่นคงแห่งชาติ :
กรณีศึกษา... อริยสัจจะ กับภาวะโลกร้อน


โดย


. ดร. เปี่ยมศักดิ์ เมนะเศวต
ราชบัณฑิต และอุปนายกราชบัณฑิตยสถาน

และ
กรรมการโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล
ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ มูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

สื่อผสมสารนิเทศประกอบการบรรยาย เรื่อง พระไตรปิฎก จปร. อักษรสยาม
สนับสนุนโดยกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ

เอกสาร เรื่อง "ธัมมบท 100 บท จากพระไตรปิฎก"
สนับสนุนโดย มูลนิธิร่วมจิตต์ น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

สรุป : ปัญหาโลกร้อนนับวันจะทวีความรุนแรงมากขึ้น เป็นมหันตภัยซึ่งจะเป็นปัญหาความมั่นคงแห่งชาติ เพราะไม่สามารถมีการบริหารจัดการได้ถูกต้อง

ในการแก้ปัญหาสิ่งแวดล้อม วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีมิอาจเป็นปัจจัยในการแก้ปัญหาเพียงอย่างเดียว แต่จิตสำนึกด้านสิ่งแวดล้อมเป็นปัจจัยสำคัญในการแก้ปัญหด้วย นอกจากนี้ ความรู้ความเข้าใจในธรรมชาติที่ลึกซึ้ง ก็เป็นปัจจัยที่สำคัญที่จะต้องเสริมสร้างให้เกิดขึ้นพร้อมกัน

สำหรับประเทศที่กำลังพัฒนาเทคโนโลยีควรมีวิสัยทัศน์ทางการศึกษาและแก้ปัญหาอย่างไรเพื่อให้เกิดความมั่นคงแห่งชาติด้วย ?

การนำเทคโนโลยีสารสนเทศ โดยเฉพาะเทคโนโลยีสารสนเทศด้านการพิมพ์ที่เหมาะสมในสมัยรัชกาลที่ 5 เป็นตัวอย่างการใช้เทคโนโลยีที่เป็นยุทธศาสตร์ เพราะสามารถสร้างจิตสำนึกชาติไทยในการกู้วิกฤติของยุคได้



กล่าวคือทรงใช้เทคโนโลยีพิมพ์พระไตรปิฎก อักษรสยาม ซึ่งทำให้เกิดความสำนึกของชาติเชื่อมโยงกับในยุควิกฤติ และในขณะเดียวกัน การพิมพ์เนื้อหาทางปัญญาในพระไตรปิฎก ก็แสดงถึงอารยธรรมสูงสุดของมนุษยชาติที่ทั่วโลกยอมรับ ซึ่งส่งเสริมปัจจัยด้านการเมืองและความมั่นคงของชาติด้วย

ในสมัยรัชกาลที่ 5 พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้ทรงโปรดให้จัดพิมพ์พระไตรปิฎกเป็นชุดหนังสือ ชุดแรกของโลก และได้พระราชทานไปทั่วกรุงสยามเป็นจำนวน 500 ชุด และต่อมาได้พระราชทานอีก 260 ชุด ไปยังสถาบันต่างๆ ระดับนานาชาติ ใน 30 ประเทศทั่วโลก

ยุค ร.. 112 ในสมัย รัชกาลที่ 5 นี้ ถือเป็นยุคล่าอาณานิคมและเป็นช่วงที่กรุงสยามเกิดวิกฤตการณ์อันร้ายแรงกับมหาอำนาจตะวันตก ดังนั้นการพิมพ์พระไตรปิฎกได้สำเร็จ จึงถือเป็นความสำคัญทางประวัติอย่างยิ่ง

นอกจากคุณประโยชน์ยิ่งใหญ่ของการพิมพ์พระไตรปิฎกได้สำเร็จลุล่วงแล้ว ผลแห่งธัมมานุภาพของการพิมพ์พระไตรปิฎกในครั้งนั้นย่อมเป็นกุศลและปัจจัยแก่กรุงสยามด้วย เพราะการพระราชทานพระไตรปิฎกไปทั่วโลก เป็นการสร้างเครือข่ายมิตรภาพทางภูมิปัญญาระดับสูง

พระไตรปิฎก จปร. ที่นอรเวย์ :

ในปี พ..2552 ผู้แทนจากราชบัณฑิตยสถานได้ไปสำรวจพระไตรปิฎก จปร ที่กรุงออสโล ประเทศนอรเวย์ และได้พบว่ามหาวิทยาลัยแห่งกรุงออสโล ได้ทำการเก็บรักษาพระไตรปิฎก จปร. ไว้เป็นอย่างดี

ชาวนอรเวย์ได้เห็นถึงความสำคัญของพระไตรปิฎกอักษรสยาม ว่าเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาและปัจจุบันกำลังดำเนินการแปลพระไตรปิฎกภาษาปาฬิให้เป็นภาษานอรเวย์อีกด้วย

ในการไปสำรวจพระไตรปิฎกในประเทศนอรเวย์นั้น ทำให้เกิดความเข้าใจและเห็นถึงการสร้างเครือข่ายในนานาประเทศทั่วโลก และได้เกิดแนวความคิดต่างๆ ในพระไตรปิฎกในการวิเคราะห์ปัญหาและการหาหนทางแก้ไขปัญหา เช่น หลักอริยสัจจะ ดังที่ได้กล่าวมาแล้ว


การจัดพิมพ์พระไตรปิฎกในสมัยรัชกาลที่
5 นอกจากเป็นการอนุรักษ์แนวคิดในพระไตรปิฎกที่เป็นอมตะแล้ว ยังเป็นการนำเทคโนโลยีสารสนเทศ มาใช้อย่างมียุทธศาสตร์ในการสร้างเครือข่ายพระไตรปิฎกไทยกับประเทศมหาอำนาจทั่วโลก

เนื่องด้วย การบรรยายในครั้งนี้ตรงกับวันที่ 11 พฤศจิกายน ซึ่งเป็นวันคล้ายวันบรมราชาภิเศกของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ดังนั้นขอจบการบรรยายในวันนี้ ด้วยการอัญเชิญภาพพระไตรปิฎก จปร. ซึ่งได้ทำการอนุรักษ์ถ่ายภาพด้วยระบบดิจิทัล และจัดพิมพ์ในระบบสื่อผสมสำเร็จเป็นครั้งแรกแก่ที่ประชุมได้ชมและอนุโมทนาด้วย

พระไตรปิฎกฉบับนี้ จะได้ถวายแด่สมเด็จพระสังฆราช ในวันที่ 24 เดือนนี้ ในวารที่ทรงเจริญพระชนมายุ 96 ปี ณ วัดพระศรีรัตนศาสดาราม ในวันที่ 24 พฤศจิกายนนี้

มอบหนังสือแก่ รร.จปร. :

เพื่อเป็นเกียรติแก่โรงเรียนนายร้อยพระจุลจอมเกล้า ขอมอบหนังสือพระไตรปิฎกฉบับย่อซึ่งเป็นฉบับรวบรวมตัวอย่างชุด 39 เล่ม ภาคภาษาไทยแก่ผู้บัญชาการโรงเรียนนายร้อยพระจุลจอมเกล้า ซึ่งเป็นการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศที่นำสมัยมาจัดพิมพ์ เป็นการตามรอยพระไตรปิฎก จปร. ในอดีต เพื่อความมั่นคงแห่งชาติ ในโอกาสนี้ได้มอบ ฉบับพิมพ์ภาคภาษาอังกฤษ แก่ผู้อำนวยการส่วนการศึกษา รร. จปร. ด้วย



ผู้อำนวยการส่วนการศึกษา รร.จปร. รับมอบหนังสือพระไตรปิฎกฉบับย่อ
ซึ่งเป็นฉบับรวบรวมตัวอย่างชุด
39 เล่ม
จาก อุปนายกราชบัณฑิตยสถาน
ผู้บรรยายพิเศษในการประชุมสภาอาจารย์


การจัดทำหนังสือนี้เป็นผลจากการร่วมมือระหว่างราชบัณฑิตยสถานกับโครงการพระ ไตรปิฎกสากลในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสนาชนครินทร์ โดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าเพื่อเยาวชนฯ และคณาจารย์จากโรงเรียนนายร้อยพระจุลจอมเกล้า นอกจากนี้จะได้ขอมอบ หนังสือที่จัดพิมพ์เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เรื่อง ธัมมบท 100 บท จากพระไตรปิฎกแก่ผู้เข้าร่วมประชุมในครั้งนี้ด้วย



เอกสารอ้างอิง :

พระพุทธเจ้าตรัสรู้อะไร พระราชนิพนธ์ในพระบาทสมเด็จพระมงกุฏเกล้าเจ้าอยู่หัว (๒๔๖๗). กระทรวงวัฒนธรรม กรุงเทพฯ. (๒๕๕๑) ๔๗ หน้า

พระ ไตรปิฎกปาฬิ “จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช ฉบับอนุรักษ์ดิจิทัล” ชุด 40 เล่ม กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ กรุงเทพฯ (๒๕๕๒)

เปี่ยมศักดิ์ เมนะเศวต (๒๕๒๕). แหล่งน้ำกับปัญหามลพิษ. สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. กรุงเทพฯ. ๒๙๐ หน้า.

IPCC (๒๐๐๗). Climate Change ๒๐๐๗ : The physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. IPCC.

Wikipedia (2008). Global warming. www.wikipedia.org

Utube (2009). Worldtipitaka Documentary

--------------------------------------------------------

โครงการพระไตรปิฎกสากล สนับสนุนโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

จดหมายเหตุดิจิทัลจากกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ผู้ดำเนินโครงการพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมัน พ.. 2542-ปัจจุบัน




Thursday, November 19, 2009

สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอฯ ทรงพระกรุณาโปรดให้เชิญพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรโรมัน



คำกล่าวของท่านผู้หญิงบุตรี วีระไวทยะ

ผู้บริหารงานในสมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี

เนื่องในโอกาสที่ สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอฯ ทรงพระกรุณาโปรดให้เชิญพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรโรมัน

พระราชทานไปประดิษฐาน ณ มหาวิทยาลัยแห่งกรุงออสโล ประเทศนอรเวย์

วันจันทร์ที่ 2 พฤศจิกายน 2552

..........................................................................................................................................................

สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี ทรงพระกรุณาโปรดให้ข้าพเจ้าเชิญพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรโรมัน 40 เล่ม ซึ่งทรงพระศรัทธาพระราชทานทรัพย์ส่วนพระองค์แก่ กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ ให้จัดสร้างขึ้น เพื่อพระราชทานแก่ มหาวิทยาลัยแห่งกรุงออสโล ประเทศนอรเวย์ ในวาระนี้ ข้าพเจ้ามีความยินดีเป็นอย่างยิ่ง

การพระราชทานพระไตรปิฎกฉบับสากลนี้ ทรงพระอนุสรณ์คำนึงว่า อภิลักขิตมงคลการฉลองพระชนมายุ 84 พรรษา ในวันที่ 24 พฤศจิกายน 2552 เป็นสมัยที่จะได้ทรงบำเพ็ญพระกุศลเป็นกรณีพิเศษ ครั้นความทราบฝ่าพระบาทว่า เมื่อพุทธศักราช 2436 พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว พระอัยกาของพระองค์ เคยทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้เชิญพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรสยาม ซึ่งเป็นพระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ชุดแรกของโลก มาพระราชทานแก่ห้องสมุด มหาวิทยาลัยแห่งกรุงออสโล นอกจากนี้ ยังเป็นการเจริญรอยพระกุศลจริยาของสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้งกัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ผู้สิ้นพระชนม์ไปแล้ว ซึ่งได้ทรงบำเพ็ญไว้เมื่อพุทธศักราช 2548 ด้วยการเชิญพระไตรปิฎกสากลไปพระราชทานแก่สถาบันสำคัญในนานาประเทศ ปรารภเหตุดังนี้ จึงทรงเห็นชอบตามคำกราบทูลของคณะข้าราชบริพารว่าสมควรจะได้พระราชทานพระไตรปิฎกฉบับอักษรโรมัน ไว้ประจำมหาวิทยาลัยเป็นการเพิ่มเติมจากฉบับอักษรสยาม เพื่อเจริญรอยพระยุคลบาทสมเด็จพระอัยกาพระองค์นั้น ในอันที่จะยังประโยชน์เกื้อกูลการศึกษาค้นคว้าทางด้านพระพุทธศาสนา ในหมู่ชนชาวตะวันตกผู้สนใจใฝ่รู้เกี่ยวกับศาสนาและปรัชญาสำคัญแห่งโลกบูรพาทิศ ทั้งนี้ ทรงหวังพระหฤทัยว่าพระกุศลวิทยาทานที่ทรงบำเพ็ญ จะเป็นมูลฐานแห่งความเข้าใจอันดีและความผาสุกยั่งยืนของมวลมนุษยชาติสืบไป

ในพระนาม สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี ขอมอบพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรโรมัน พระราชทานแก่มหาวิทยาลัยแห่งกรุงออสโล เพื่อเป็นเครื่องหมายแห่งน้ำใจไมตรีระหว่างประชาชนชาวไทยกับชาวนอรเวย์ และเป็นเครื่องบำรุงความงอกงามไพบูลย์ทางสติปัญญาแก่มหาชนทั้งปวง สมดังพระเจตนาปรารภ ทุกประการ.



International Tipiṭaka Donation Message

by Thanpuying Putri Viravaidya

Private Secretary to Her Royal Highness Princess Bejaratana

At the presentation of the Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script edition

to the University of Oslo,Norway

Monday, November 2, 2009

.........................................................................................................................................

On this auspicious occasion, I am delighted and profoundly honoured to present, on behalf of Her Royal Highness Princess Bejaratana of Thailand, a 40-volume Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script edition published by the Dhamma Society under the Patronage of His Holiness the Supreme Patriarch of Thailand, funded by Her Royal Highness, to the University of Oslo, Norway.

The presentation of this International Romanised Pāḷi Tipiṭaka also marks the Celebrations of Her Royal Highness' 84th Birthday Anniversary, November 24, 2009.As a unique meritorious act for the occasion, Princess Bejaratana decides to follow the publication of the Tipiṭaka in Siam-script edition by her grandfather, His Majesty King Chulalongkorn, who in 1893 had the Pāḷi Tipiṭaka printed in book form for the first time in the world. One set of these historical printings was presented to and subsequently has been well-preserved here at the library of the University of Oslo. This presentation is to join a meritorious act of Her Royal Highness's late cousin, Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana, Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra, who presented a special inauguration 40-volume Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script edition to leading institutions worldwide in 2005 as well. Once informed of that, Her Royal Highness approved her staff's recommendation to present the Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script edition to the university to complement their Siam-script edition. With this act, Princess Bejaratana humbly follows her grandfather's dedication to promote studies of Buddhism, one of the most profound wisdom of the East, among scholars of the Western world. The Princess hopes that the merits of this International Tipiṭaka printing and presentation will lay for us the foundation for mutual understanding and sustainable harmony of humankind.

If should be noted that His Majesty King Rama VI, Princess Bejaratana's august Father, encouraged the use of the Roman-Script in accordance with the Pāḷi-sound nearly a century ago. Resulting in this 40-volume publication.

On behalf of Her Royal Highness Princess Bejaratana, I present the Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script to the University of Oslo as a token of friendship between Thais and Nowegians. May the marits of the World Tipiṭaka printing and the persentation bring wisdom, prosperity and life-long happiness to the people of the world, now and always.






Wednesday, November 18, 2009

สัมโมทนียกถาธัมมบท

ศาสตราจารย์เกียรติคุณ ดร.ปัญญา บริสุทธิ์
นายกราชบัณฑิตยสถาน



ศาสตราจารย์ นายแพทย์ภิรมย์ กลมรัตนกุล
อธิการบดี จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย